剧名也许应该翻译成《刑期》或《狱中时光》。**日常,无论囚犯还是狱警,被bully的只能把打碎的牙往肚子里吞(literally)。Live a good life, mate, live a good life.
阿冉 2021-06-18
片名翻译的什么玩意。这个time明显指的是蹲**的刑期。跟争分夺秒毛关系。
Nightwing 2021-06-17
所以不是儿女情长的时间流逝,是刑期的咯吱蹉跎,让人三小时忘记呼吸的满星**佳作。Sean Bean这大半辈子上刀山下厅堂,浪漫古装、**小剧、好莱坞大片都没少拍,借18部Sharpe电视电影系列也尝过了做偶像的甜头,老来开始探寻平凡伤男的柔茹一面,一言一行都*心窝。Graham在Line of Duty后对角色的拿捏也是分毫不差更显功力。准备**接力刷剧:下一部必须有这一部的演员。想好了,接下来就看Broken,连作者都是同一人。
星辰Loni 2021-07-28
译名肯定连简介都没看过,这个居然变成官方译名太失败了。。。time就是坐牢的意思,我觉得翻译成度日如年也可以,表示**生活的痛苦和犯罪以后内心的折磨
Baristina 2021-06-20
一有对手戏就会想起 这俩人在殊途同归里 爱过 😂
Iker今天还没秃 2021-06-12
一贯的肖恩豆的风格。虽然故事温吞不痛不痒,比起破碎来说戏剧性和冲击力弱了一些,但是还是有很多可看的东西。乌云,灰蒙蒙的小镇,以囚犯视角基本展现了英国**与司法系统的方方面面。蹲**没有像北欧那样惬意,也没有像OZ那样血雨腥风。平淡,质朴,细腻,动人——肖恩宾的剧本taste,还是非常合我胃口。(最后豆和格拉汉姆坐在一起我还是忍不住想笑,这俩人只要凑一块就会上审判席吗,什么缘分
哼一首歌给哈尼 2021-09-07
感觉最好的中译名还是【度日】,某种程度上可以看作是职场剧
Columbo 2021-08-03
喜欢剧中对于**生活的展现和对于罪恶与救赎话题的探讨。
大灰狼的兔 2021-10-14
两位父亲,一个是前英文老师,酗酒犯罪;一个是矜矜业业工作20余年的狱警,却有一个入狱的独子。前者在狱中**了二次犯罪,后者为了亲情与爱,以身犯法。这就是英式黑色幽默,不说教,言行中行走的故事,已然给出了**。
小宗 2021-07-04
剧名也许应该翻译成《刑期》或《狱中时光》。**日常,无论囚犯还是狱警,被bully的只能把打碎的牙往肚子里吞(literally)。Live a good life, mate, live a good life.
阿冉 2021-06-18
片名翻译的什么玩意。这个time明显指的是蹲**的刑期。跟争分夺秒毛关系。
Nightwing 2021-06-17
所以不是儿女情长的时间流逝,是刑期的咯吱蹉跎,让人三小时忘记呼吸的满星**佳作。Sean Bean这大半辈子上刀山下厅堂,浪漫古装、**小剧、好莱坞大片都没少拍,借18部Sharpe电视电影系列也尝过了做偶像的甜头,老来开始探寻平凡伤男的柔茹一面,一言一行都*心窝。Graham在Line of Duty后对角色的拿捏也是分毫不差更显功力。准备**接力刷剧:下一部必须有这一部的演员。想好了,接下来就看Broken,连作者都是同一人。
Gizmo 2021-06-08
名字译的不好,叫做Time,大概是在**的时间里和自己所做的一切的一场救赎。